Measuring microwave wattage

Rich The Newsgroup Wacko wrote:

On Fri, 10 Jun 2005 23:38:56 +0200, Fred Bartoli wrote:

BTW, what does bulldinky really mean?


Or maybe, "connerie".
That would be the most accurate translation. It's not a word to word
translation, but it fits perfectly in the context.
 
Jim Thompson wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 08:53:25 -0700, "Richard Henry" <rphenry@home.com
wrote:


"keith" <krw@att.bizzzz> wrote in message
news:pan.2005.06.11.14.45.36.962693@att.bizzzz...


Sure, because it includes yours (and everyone else's). Even if the French
decided to make new words (gasp!) it would just add another to the
English column too. ;-)

Not always. Many new French words were originally English (le weekend and
le drugstore come to mind).




I thought there was some officialdom that came down in France
forbidding use of English words intertwined in the "French"?
Yes, a bunch of old (crazy) folks that can't understand a thing about
computers and decided to translate a bunch of stuff. For instance:

CDROM is cédérom
WiFi is ASFI (Accčs Sans Fil ŕ Internet, wireless access to Internet,
nothing in common with WiFi)

But thing is, no one uses that crap, it's just not practical.
 
On Fri, 10 Jun 2005 23:38:56 +0200, Fred Bartoli wrote:

But accents exist because they add their share of information. Omitting or
misusing accents then requires more efforts from the reader/listener and I
tend to consider rude from native and educated french people, what I gladly
accept from a foreigner or someone of a lower level education.
The meaning this carries is: "Why should I bother assembling my thoughts or
writing correctly for you? Just make the effort yourself, poor bastard."
Of course every body make mistakes, but I do read over what I have written.
I consider this important for the reader.
Yes. This is exactly how I feel about sloppy writing in English when it
is written by native English speakers.

If commas are misplaced, or apostrophes are used incorrectly, it forces me
to go back and re-read part of the text. This sends the message that the
writer's time is important, but the reader's time is not. Some spelling
mistakes can also be confusing.

You're written English is fairly clear, by the way.

--Mac
 
On Sat, 11 Jun 2005 19:38:27 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

If commas are misplaced, or apostrophes are used incorrectly, it forces me
to go back and re-read part of the text. This sends the message that the
writer's time is important, but the reader's time is not. Some spelling
mistakes can also be confusing.

You're written English is fairly clear, by the way.
^^^^^^^ irony?


John
 
On Sat, 11 Jun 2005 14:32:30 -0700, John Larkin wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 19:38:27 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

If commas are misplaced, or apostrophes are used incorrectly, it forces me
to go back and re-read part of the text. This sends the message that the
writer's time is important, but the reader's time is not. Some spelling
mistakes can also be confusing.

You're written English is fairly clear, by the way.

^^^^^^^ irony?


John
I wish.

Hopefully, since we are indented so many levels in a thread which has
shifted far from its original topic, very few people will notice.

;-)

Anyway, I apologize. And I'm very embarrassed.

--Mac
 
On Sat, 11 Jun 2005 22:47:44 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 14:32:30 -0700, John Larkin wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 19:38:27 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

If commas are misplaced, or apostrophes are used incorrectly, it forces me
to go back and re-read part of the text. This sends the message that the
writer's time is important, but the reader's time is not. Some spelling
mistakes can also be confusing.

You're written English is fairly clear, by the way.

^^^^^^^ irony?


John

I wish.

Hopefully, since we are indented so many levels in a thread which has
shifted far from its original topic, very few people will notice.

;-)

Anyway, I apologize. And I'm very embarrassed.

--Mac
I don't type or spell very well, especially in a newsgroup, and
occasionally somebody will criticize me about it. And most of the
time, *their* whiney post has a error or three.

Maybe it's like shifting your car: when you're thinking about it,
you're more likely to miss a shift.

John
 
On Sat, 11 Jun 2005 17:09:39 -0700, John Larkin wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 22:47:44 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 14:32:30 -0700, John Larkin wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 19:38:27 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

If commas are misplaced, or apostrophes are used incorrectly, it forces me
to go back and re-read part of the text. This sends the message that the
writer's time is important, but the reader's time is not. Some spelling
mistakes can also be confusing.

You're written English is fairly clear, by the way.

^^^^^^^ irony?


John

I wish.

Hopefully, since we are indented so many levels in a thread which has
shifted far from its original topic, very few people will notice.

;-)

Anyway, I apologize. And I'm very embarrassed.

--Mac

I don't type or spell very well, especially in a newsgroup, and
occasionally somebody will criticize me about it. And most of the
time, *their* whiney post has a error or three.

Maybe it's like shifting your car: when you're thinking about it,
you're more likely to miss a shift.

These things do upset my reading (there, their, and they're throw me off
completely), but I do the same. ...usually because I edit too much and
then don't proof everything. "Hey, I've read it a hundred times now, it
must be perfect." ...until I read what I wrote the next day. :-(

--
Keith
 
On Sat, 11 Jun 2005 22:40:57 -0400, keith <krw@att.bizzzz> wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 17:09:39 -0700, John Larkin wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 22:47:44 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 14:32:30 -0700, John Larkin wrote:

On Sat, 11 Jun 2005 19:38:27 GMT, Mac <foo@bar.net> wrote:

If commas are misplaced, or apostrophes are used incorrectly, it forces me
to go back and re-read part of the text. This sends the message that the
writer's time is important, but the reader's time is not. Some spelling
mistakes can also be confusing.

You're written English is fairly clear, by the way.

^^^^^^^ irony?


John

I wish.

Hopefully, since we are indented so many levels in a thread which has
shifted far from its original topic, very few people will notice.

;-)

Anyway, I apologize. And I'm very embarrassed.

--Mac

I don't type or spell very well, especially in a newsgroup, and
occasionally somebody will criticize me about it. And most of the
time, *their* whiney post has a error or three.

Maybe it's like shifting your car: when you're thinking about it,
you're more likely to miss a shift.

These things do upset my reading (there, their, and they're throw me off
completely), but I do the same. ...usually because I edit too much and
then don't proof everything. "Hey, I've read it a hundred times now, it
must be perfect." ...until I read what I wrote the next day. :-(
Onosecond: the minute interval of time between when you click "send"
and when you realize you've made a huge mistake.

John
 
On Sat, 11 Jun 2005 12:12:42 +0000, Des wrote:

Incidentally, I wouldn't have thought that an ordinary multimeter (with no
leads attached) could detect microwave leakage with the output being in the
Gigs. It must be down to harmonics or some unexpected effect within the
diode or something, but you could try that yourself. The deflection was
still 100% right across the room (on any volt range AC or DC) and was very
directional.
It is a diode in there picking up the radiation and rectifying it to DC,
which is what the meter reads, assuming it is an analog meter. If it is
one of the newer digital jobs, you are probably seeing the electronics
getting hosed by rectified radiation.

What is the doser?
 
On Sat, 11 Jun 2005 02:18:16 GMT, Rich The Newsgroup Wacko
<wacko@example.com> wrote:

On Fri, 10 Jun 2005 08:25:08 -0700, John Larkin wrote:
On Fri, 10 Jun 2005 09:31:56 +0200, "Fred Bartoli"
[somebody missed an attribution here]
It's annoying enough when people correct my English spelling, but you
can hardly expect me to type perfect French.

I was not, and, at least, you can expect from me to not correct your english
spelling since my knowledge of your language is way too poor and I surely
make a lot of mistakes.

Bulldinky. Your English is at least as good as mine.

I think Europeans are a bit more picky about spelling and accents and
stuff than we USians are.

Speak for yourself, please.

There's no real 'correct' in American
grammar (as in no central authority).

Bull dookey! Webster's Unabridged. People play footloose and fancy-free
with it, but only those who don't give a tinker's dam about precision.

Admittedly, there are way, way, way too many USians who don't care
about pronunciation, or grammar, or syntax, or spelling, but from
where I sit, that's just another indication that US is going down
the same toilet that every other empire has gone since time immemorial
when it went decadent, or turned over all responsibility to the insane
authorities.


'The question is,' said Alice, 'whether you CAN make words mean so
many different things.'

'The question is,' said Humpty Dumpty, 'which is to be master - -
that's all.'


John
 
Rich The Newsgroup Wacko wrote:

This is one of the most difficult things for English speakers - I
err. American speakers to grasp. Admittedly, I have the advantage of
having lived in a couple of Asian countries when I was a US warrior,
and there are words that can have FIVE DIFFERENT MEANINGS depending
on no difference but inflection.

For example, "Thank you, dear."
 

Welcome to EDABoard.com

Sponsor

Back
Top